Coke Studio At Mtv-hindi-1913
doori se nah ho kam dilon ka raabitah these distances cannot come between us
ahsaas men jo ho koyi rahta when we remain present in each other’s thoughts
haail samandar bhi agar ho darmiyaan even if a vast sea lies between us
milta hai milne ka koyi rastah we will always find a way to meet
maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya it is impossible to know how to describe it
be-dard sa yih dard hai kaisa this pain of separation is so utterly merciless
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali anta qalbi you’re on my mind you are my heart
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love
‘ala baali anta qalbi you’re on my mind you are my heart
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love
dil maange yaar noon ho ru-ba-ru i yearn for my beloved to come before me
apne dil-daar noon har su i crave to see my beloved wherever i turn
dil maange yaar noon ho ru-ba-ru i yearn for my beloved to come before me
apne dil-daar noon har su i crave to see my beloved wherever i turn
har haal khayaal hai tera at each point i think of you
lagta naheen dil mira i know no peace without you
meri raat ka tu hai sawera you bring the brightness of dawn to my dark nights
naheen din tere bin mera my night can’t change into day without you
hai tu khush-bu main rang tera you are fragrance and i am your hue
kaheen nah jaana never forsake me
maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya it is impossible to know how to describe it
be-dard sa yih dard hai kaisa this pain of separation is so utterly merciless
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali anta qalbi you’re on my mind you are my heart
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love
‘ala baali anta qalbi you’re on my mind you are my heart
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love
naeen langhda waqt wichhoṛe da the pain of parting is too hard to bear
bin yaar guzaarah kaun kare how can anyone endure life without their beloved?
ik din howe te langh jaawe bullhiya bullhe shah a day of torment might be borne
saari ‘umr guzaarah kaun kare but how can anyone withstand a lifetime of such pain?
ik din howe te langh jaawe bullhiya bullhe shah a day of torment might be borne
saari ‘umr guzaarah kaun kare but how can anyone withstand a lifetime of such pain?
ho akhiyaan di hai khata dil ko saza my eyes met yours and now my heart must suffer the consequences
‘umraan da rog hai aisa the malady of love lasts a lifetime
ho akhiyaan di hai khata dil ko saza my eyes met yours and now my heart must suffer the consequences
‘umraan da rog hai aisa the malady of love lasts a lifetime
koyi raah nikalti jaaye a path stretches before me
tere paas bulaaye and beckons me to you
koyi moṛ hamen bhi milaaye yih aas nah jaaye i keep wishing that some bend might unite me with you
jeena tere bina kabhi nah i would never want to live without you
yahi hai kahna this is all i wish to say
maa‘loom bhi nah ho kih hai yih kya it is impossible to know how to describe it
be-dard sa yih dard hai kaisa this pain of separation is so utterly merciless
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali anta qalbi you’re on my mind you are my heart
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love
‘ala baali anta qalbi you’re on my mind you are my heart
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali you’re on my mind
علی بالي ‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali you’re on my mind
‘ala baali anta habeebi you’re on my mind you are my love